Un libro de conversaciones con su traductor al francés La edición original de la obra salió en Francia en el 2011 y ahora llega a España, corregida y con siete textos inéditos
Enrique Vila-Matas y su esposa, Paula Massot, en una imagen de los años 70./elperiodico.com |
Lo primero fue la foto que ahora es la portada de su último libro. Vila-Matas la
encontró hace años y todavía mantiene para él su poder de evocación. Un
hombre solo con aspecto entre resignado y burlón en el tejado de una
populosa ciudad norteamericana en los años 20. Alejado de todo.
Así se siente como escritor Enrique Vila-Matas y así se lo hace saber a André Gabastou, su traductor al francés, que ha realizado en 'Fuera de aquí' (Galaxia Gutenberg)
un libro que reúne las conversaciones mantenidas entre ambos durante un
año vía internet en el que el autor, en su estilo erudito y divertido,
desgrana sus temas y las ideas que fueron el motor de sus libros.
La edición original,
acompañada de un buen número de fotografías que pertenecen al archivo
personal del escritor --impagable la que lo muestra de niño en traje de
luces--, se lanzó en Francia en el 2011. Dos años después la versión española aparece corregida y supervitaminizada con siete textos inéditos que permiten una lectura a tres bandas "muy semejante a la que se podría hacer en internet", como sugiere Vila-Matas.
"Este
es un libro desinhibido -reconoce- que está pensado para Francia.
Cuando uno piensa que lo van a leer allí se olvida de qué dirán sus
enemigos en este país".