La
primera novela de Tomás González, publicada en 1983, compite por este
galardón con novelas de Haruki Murakami y Daniel Kehlman, entre otras
|
Tomás González, autor colombiano, de Primero estaba el mar./revistaarcadia.com |
Escrita mientras trabajaba como barman en el legendario bar El goce pagano,
la ópera prima del antioqueño narra la trágica historia de una pareja
de Medellín que decide mudarse a su finca en el Golfo del Urabá para
vivir una vida tranquila, solo para encontrarse con una realidad igual
de compleja. A Juan (J en el libro), le dan dos disparos y muere.
El traductor de González,
Frank Wynne, le dijo al periódico británico The Guardian que la virtud
de esta novela está en la habilidad del autor para transformar algo tan
íntimo, como la muerte de su hermano, en algo universal.
Este año se celebran 25 años
del Premio independiente de ficción extranjera con un premio de 10.000
libras esterlinas que deberá ser compartido entre el traductor y el
autor. El ganador del año pasado fue el novelista Iraquí Hassan Blasim y
su traductor Jonathan Wright por la novela Iraqi Christ (Cristo Iraquí).
El ganador se anunciará el
27 de mayo y los jurados serán Cristina Fuentes La Roche, directora del
Hay Festival en las Américas; la traductora Antonia Lloyd-Jones; Richard
Mansell, profesor de la Universidad de Exter; la novelista Helen
Oyeyemi; y el autor independiente y columnista Boyd Tonkin.
El diario inglés The Independent
es el responsable de entregar el premio, que ya ha sido ganado por
autores como en Nobel de literatura Orhan Pamuk, escritor checo Milan
Kundera y el colombiano Evelio Rosero.
Los nominados de este año:
The End of Days de Jenny Erpenbeck traducido del alemán por Susan Bernofsky.
In the Beginning Was the Sea de Tomás González traducido del español por Frank Wynne.
F de Daniel Kehlmann, traducido del alemán por Carol Brown Janeway.
By Night the Mountain Burns de Juan Tomás Ávila Laurel traducido del español por Jethro Soutar.
While the Gods Were Sleeping de Erwin Mortier traducido por Paul Vincent.
Colorless Tsukuru Tazaki and His Years of Pilgrimage de Haruki Murakami traducido del japonés por Philip Gabriel.