Sergio de la Pava acaba de ganar el PEN 2013 por su novela A naked singularity, publicada por University of Chicago Press
Sergio de la Pava, y su ópera prima de novela: A Naked singularity./elespectador.com |
De origen colombiano, la novela de unas 800 páginas que rodó de una editorial a otra, fue editada primero con su propio dinero, por este
abogado que por 42 años ha defendido a más de diez mil personas en los
estrados de Manhattan, y que ha sido comparado con Don Delillo, David
Foster Wallace o Thomas Pynchon. A Naked Singularity es una disección
del sistema de justicia de EE. UU, "especialmente la justicia para los
olvidados", a través de la historia de Casi, un abogado de Manhattan,
hijo de inmigrantes colombianos, cuyas creencias comienzan a
resquebrajarse cuando pierde su primer juicio. Claramente influido por
su propia experiencia cotidiana, De la Pava asegura que el mundo
jurídico es para él mucho más que una fuente de inspiración. "Ese
trabajo (de abogado) es para mí más importante que escribir", dice,
porque se trata de "ayudar a los más desfavorecidos, y eso es más
valioso que el arte", su otra pasión "de toda la vida".
Sergio de
la Pava concedió esta entrevista el 22 de agosto y fue conducida en
dos idiomas como bilingües son el entrevistado y el entrevistador.
¿Qué sentiste al enterarte de tu nominación?
Vino de nada y allá regresará un día.
El PEN en cierta medida confirma la decisión de University of Chicago Press: que eres un autor serio, consagrado por así decirlo pero de público limitado
Verdaderamente, el tamaño de mi
público me importa menos que nada. Lo que importa, finalmente, es la
obra y nada más. Hasta menos importa la educación del lector; el libro
mismo está supuesto a educar de alguna manera, y si falla en eso no es
productivo pensarlo es la culpa del lector.
Quién es Sergio de la Pava? Un Latino en Estados Unidos? Un hijo de un inmigrante que escribe en un lenguaje adpotado? Por qué escribir en Inglés? Cree que eso limita la relación entre el autor y el texto literario?
No estoy listo para adoptar ninguno de
estos rótulos por el momento. Yo escribo en inglés porque hago lo mejor
que puedo pensando en ese idioma. Supongo que el futuro podré decidir
que ese pensamiento no es tan primordial y, tal vez, escriba en español.
¿Podrías compartir algunos datos personales con nuestros lectores?
No.
¿Has pensado escribir en español?¿No crees que el ver tus palabras
saliendo de boca de otro te pueda enloquecer (y enloquecer al
traductor).
Nada me puede enloquecer, solo
enloquecer más. Espero que mis huellas se vayan a encontrar en esa
traducción, pero veremos.
Colombia
en EUA se presenta como país de coqueros, guerrilleros, violencia,
hasta hace muy poco como una nación macondiana de corrupción y soledad
centenaria, ¿figura en tu obra?
¡Mejor! Que
nos presenten así para que les dé medio miedo y no nos molesten con
estupideces. Y Colombia sí figura en las obras pero es secreto cómo.
Usted
es un abogado penalista y aparece en la lista de la 'Legal Aid
Society'. Defiende, como lo entendemos, los segmentos más pobres de una
sociedad que, usando los términos del procurador general, Eric Holder,
se ha torcido en contra los negros, los pobres y los latinos. ¿Cómo se
traslada a su obra esa injusticia social y racial?
Yo no trabajo para la ‘Legal Aid Society’, aunque puedo argumentar por
qué es la firma de abogados más importante del país. La injusticia
tóxica de la sociedad americana es algo que animó casi todo suspiro
novelístico que solté en ANS.
Turcos
que escriben en alemán; africanos y magrebíes que escriben en francés;
latinos que escriben en inglés — Junot Diaz es un ejemplo de ello.
Usando lo anterior como un esquema simplificado, ¿dónde encaja tu obra?
Lo que importa es la literatura y que la obra sea como un puño al alma del lector, lo demás es chisme.
Flaubert dijo “Madame Bovary c’est moi”. ¿Es Casi (uno de los protagonistas de “A Naked Singularity”) Sergio de la Pava?
[El protagonista] Casi es como Sergio De La Pava — portándose bien, así que imagínate.
Su
escritura ha sido descrita como un juego entre una variedad de estilos
lingüísticos, moviéndose sin esfuerzo entre la jerga legal y el discurso
común – una habilidad excelente tratándose de un libro que está
bombardeado con diálogo. Su estructura ha sido denominada maximalista.
Como si el escritor no fuera a escribir un libro nunca más,
parafraseando a Slate. Todo escritor tiene influencias, ¿quién ha
moldeado su escritura? Los críticos han mencionado a De Lillo, a Pinchon
y a Melville. Por favor explique. ¿Algún latinoamericano? Y la
estructura de su novela a quién corresponde , ¿a Vargas Llosa?
No me importan las influencias, lo siento. Es el dominio de los críticos preocuparse si ellos quieren.
En
tu libro mencionas ajedrez, filósofos, la búsqueda de la perfección,
escribes 700 páginas en una época en que la gente lee en pantallas de
144 caracteres, publicas en línea por cuenta propia, cuando es
precisamente la gente que lee en línea la que no compra libros y, aun
así, has llegado muy lejos. ¿Suerte o reconocimiento merecido?
Lo que va a determinar qué tan lejos llego no es algo visible; pero en
mi poca experiencia sí he tenido mucha suerte en esta área.
Los
jugadores de ajedrez y los abogados son criaturas de estrategia, que
siempre piensan dos o tres movidas adelante. ¿Dónde estará Sergio de la
Pava en 5 años?
Probablemente con su nariz escondida detrás de un libro, sólo porque esa es siempre suposición.