Una decena de actos relacionados con la literatura hispanolusa conmemora estos días la celebración de Bangkok como Capital Mundial del Libro durante 2013
La literatura hispanolusa conmemora en Bangkok la capital mundial del libr./lainformacion.com |
La Universidad de Chulalonkong, con el apoyo de ocho países
iberoamericanos, aborda del 1 al 8 de agosto los entresijos de la lengua
de Miguel de Cervantes
y de Luís de Camões con unas jornadas tituladas "Literatura en español y
portugués: experiencia y exploración del mundo lusohispánico".
Coloquios
sobre poesía latinoamericana, charlas de literatura contemporánea
española o debates que tratan la traducción al tailandés de obras en
castellano y portugués, son algunos ejemplos del programa.
"Bangkok
como 'Capital Mundial del Libro' es una oportunidad para acercar la
lectura a los jóvenes y animar a los tailandeses a leer", declaran Roque
y Miriam, dos alumnos tailandeses de la universidad de Chulalonkong que
estudian el idioma español y quienes castellanizaron su nombre al
comenzar los estudios.
"Los estudiantes tailandeses son muy
respetuosos, disciplinados con su trabajo y suelen hacer más de los que
se les pide. Además se preocupan por el bienestar de los docentes",
apunta Laura Castro, profesora de la sección de español en la Facultad
de Letras de esta universidad.
Los alumnos de español y portugués
en la Chulalongkong eligieron "amor" y "saudade" como las palabras más
bonitas, en su opinión, en ambos idiomas.
Las jornadas de
literatura hispanolusa están organizadas por la Universidad de
Chulalonkong, la Administración Metropolitana de Bangkok y las embajadas
de Argentina, Brasil, Chile, Colombia, España, México, Perú y Portugal.
Durante
la primera y segunda semana de agosto, se proyectarán en el campus ocho
largometrajes, uno por cada país organizador, tales como la adaptación
de la obra de Mario Vargas Llora "La ciudad y los perros", la portuguesa
"Encuentro con José Saramago" o la mexicana "Como agua para chocolate", inspirada en la novela homónima de Laura Esquivel.
"Considero
muy importante la semana de literatura iberoamericana para que sea
también un momento de reflexión sobre los nuevos desafíos a los que se
enfrenta la creación literaria en nuestros países", declaro el embajador
de Brasil en Tailandia, Paulo Cesar Meira de Vasconcellos, durante el discurso de apertura.
La
lengua castellana, uno de los tres idiomas con más hablantes en el
mundo, se ha fijado en el continente asiático para proseguir su
expansión.
"El idioma español ya no es solo visto por su ámbito
cultural, sino que cada vez se identifica más como un idioma de
negocio", destaca en declaraciones Antonio Casado, consejero de la
embajada de España en Tailandia.
Instituciones como el Instituto Cervantes cuentan desde hace años con centros docentes en el Sudeste Asiático, concretamente en Hanoi y Manila, esta última una de las delegaciones con mayor número de personas matriculadas en cada curso.
"En
la actualidad existe una tendencia al alza en la demanda de estudios de
nuestro idioma, hay que concentrarse en las Universidades y la gente
joven (...) Asia
es un lugar fundamental para la expansión del castellano. El Sudeste
Asiático es una de las asignaturas pendientes", indica Casado.
Con
el lema "Leer es vida", Bangkok ha festejado la acogida de esta
designación que la Unesco creó en 2001 con el objetivo de promover la
lectura.
"La capital mundial (del libro) sirve para crear una
cultura de lectura, no para ver el libro como un negocio", señala el
representante de la embajada española.
Madrid, en 2001, fue la primera ciudad en estrenar esta designación, que
luego ha pasado por Amsterdam, Bogotá, Nueva Delhi, Buenos Aires o
Montreal, entre otras, y que recibirá la nigeriana Port Harcourt en
2014.