Was Gabo an Irishman? reúne los relatos de los lectores de Gabo provenientes de otras latitudes
|
Caroline
Doherty de Novoa (Irlanda), Victoria Kellaway y Richard McColl (Reino
Unido) son los editores del libro de relatos./eltiempo.com |
Habían leído a Gabo cuando vivían en sus
países de origen y no creían que el realismo mágico pudiera ser verdad
hasta que llegaron a Colombia. Ahora, 21 extranjeros y dos colombianos
reúnen sus experiencias ‘macondianas’ en el libro Was Gabo an Irishman?,
que acaban de presentar en la Feria del Libro.
“Colombia está llena de realismo mágico, pero
cuando uno lee a Gabo sin haber estado aquí, no cree que lo que cuenta
pueda ser posible, parece inverosímil en nuestros países de origen”,
cuenta la periodista británica Victoria Kellaway, una de las editoras
del libro.
Pero un día, Victoria se dio cuenta de que su
experiencia con el Macondo real era compartida con muchos otros
extranjeros que llegaban a Colombia, y junto a la abogada irlandesa
Caroline Doherty de Novoa y el periodista británico Richard McColl
lanzaron una convocatoria de relatos testimoniales a la comunidad
internacional que reside en el país.
La respuesta fue masiva: un australiano que
hizo de una finca cafetera su lugar soñado en el mundo, un holandés que
abrió un hostal en Aracataca y cambió su nombre por el de Tim Buendía,
una inglesa que trabaja en una comunidad de paz en el Urabá, una
británica que cayó rendida a los amores de un cantante vallenato, un
voluntario español de la Cruz Roja que llegó a asistir a un funeral sin
cadáver, o el propio Richard McColl, que llegó a Mompox con la excusa de
escribir un reportaje para una revista de viajes y terminó comprando
una casa para crear el hostal Casa Amarilla.
De todas las historias que recibieron tuvieron
que seleccionar las mejores 26, aunque la mayoría son “testimonios que
parecen ficción”, como resume Kellaway. En cuanto al extraño título que
le dieron, Caroline Doherty de Novoa lo cuenta así: “Aprendí español
leyendo a García Márquez, gracias a que mi esposo, que es colombiano, me
regaló Cien años de soledad en nuestra segunda cita, y después de
leerlo, al llegar acá, me di cuenta de que en Irlanda también tenemos
mucho realismo mágico”. Todo eso le hizo desarrollar una teoría que
sostiene en el libro: ¿y si Gabo hubiera sido criado por una abuela
irlandesa con tradiciones de ese país tan mágicas como la de enterrar
una estatua en el jardín para que no llueva?
En verdad, “la intención era hacer un homenaje
a García Márquez de parte de los extranjeros”, cuenta Doherty. Tanto,
que la dedicatoria del libro dice así: “Este libro está dedicado a cada
colombiano que siempre ha hecho sentir al extranjero como en casa, y a
Gabriel García Márquez por cambiar más vidas de las que pudo haber
conocido”.
Por ahora solo está disponible en inglés, pero
los autores quieren traducirlo al español y crear un “diálogo de
culturas”, cuenta McColl, quien lleva 9 años entre Mompox y Bogotá, y ya
nadie le dice el ‘gringo’, sino que es un momposino más.
“Colombia me ha brindado más oportunidades que
mi propio país”, dice McColl. “Aquí he vivido muchas experiencias
macondianas. Hasta mi gerente es medio brujo. O como la historia de los
burros en Mompox, que un día quedaron sueltos en el pueblo y el dueño,
para no que no lo multaran, no volvió a aparecer. Lo burros siguen
paseando por el pueblo como si nada”.
Cómo conseguirlo
Dónde: La Madriguera del Conejo (cra. 11 n°.
85-52) y en el Book Hotel (cra. 5 n°. 57-79) o por Amazon. Precio:
30.000 pesos o 5 dólares en versión ‘ebook’.